Top 10 Portuguese Words That Mean Different Things In Portugal And In Brazil

The Top Ten
1 Rapariga ("Girl" in Portugal, "Prostitute" in Brazil)
2 Pica ("Injection" in Portugal, "Penis" in Brazil)
3 Propina ("Student Fee" in Portugal, "Bribe" in Brazil)

It seems like the Brazilian words disproportionately are about unpleasant or taboo things.

4 Apelido ("Surname" in Portugal, "Nickname" in Brazil)
5 Fato ("Suit" in Portugal, "Fact" in Brazil)
6 Banheiro ("Lifeguard" in Portugal, "Bathroom" in Brazil)

This list is informative. Nice job! And yeah, so many words in this language is so different...

7 Cara ("Face" in Portugal, "Dude" in Brazil)
8 Canalha ("Children" in Portugal, "Villain" in Brazil)
9 Bicha ("Queue" in Portugal, a derogatory term for a homosexual man in Brazil)
10 Abacaxi ("Pineapple" in Portugal, "Dilemma" in Brazil)
The Contenders
11 Fazer Bico (Slang for Giving Oral Sex in Portugal, "Odd Job" in Brazil)
12 Biscate ("Odd Job" in Portugal, Prostitute or Promiscuous Woman in Brazil)
13 Calhambeque (A Type of Boat in Portugal, A Very Old Car in Brazil)
BAdd New Item