Worst German Titles for English Language MoviesMartin_Canine
The Contenders: Page 3
"Totally Married" - Martin_Canine
"The Tiger of New York" - Martin_Canine
"The Invisible Third (Man)" - Martin_Canine
(No one who understands German would think of this as a bad title simply because the movie series is better known under that title than its original title over here... but actually it is unnecessarily inaccurately translated) - Martin_Canine
"When Call Murder"
(When Grammar Learnt Translation) - Martin_Canine
"Mary & Max, or: Do Sheep Shrink When It's Raining? "
(Well, it's a quote, but... how get a whole different idea of the tone of the movie) - Martin_Canine
"As Long as There are Humans"
(Yes, even my favorite old movie isn't safe from weird German titles. At least this one isn't as bad.) - Martin_Canine
"...and Everyday, the Groundhog Greets" - Martin_Canine
"The Red Lola"
(Note: there is absolutely no one called Lola in that movie. Also, no one is red.) - Martin_Canine
"The Vengeful Whore" - Martin_Canine
"Possessed by all Ghosts"
("Von allen Geistern verlassen" ["left by all ghosts"] is a German idiom meaning to have gone crazy or to be insane. Obviously someone found that pun funny) - Martin_Canine
"Agent 00: With the License to Die Laughing" - Martin_Canine
"Batman Keeps The World Breathless" - Martin_Canine
Related ListsBest English Language Songs by German Speaking Music Artists Most Underrated English Language Movies that Were Released Before 1970 Best Non-English Language European Movies Top Ten Best English Language Movies Favorite Accents of People Speaking the English Language
List StatsUpdated 27 Apr 2017
40 days old
2. Snatch: Schweine Und Diamanten (Snatch)
3. Du Lebst Noch 105 Minuten (Sorry, Wrong Number)