Funny and Sarcastic Things the British Always Say in Conversation
This is basically what the British mean when we say certain things we don't actually mean.If you are not British, but you speak from experience with these sarcastic quotes, say so in the comments.
Enjoy, of course.
The British tend to imply with this quote that what the other person is saying is complete poppycock. Which people rarely buy these days. Even some other Brits.
Everyone thinks we're ACTUALLY interested. Nope, we're just friggen polite, and incredibly sarcastic but no one realizes.
"Oh my gosh, mon ami! I'm so frigging interested! " A bit more apt, eh?
Make any assumptions you like. It's classic sarcasm.
Putting the sarcasm aside, we often mean "I think you're an imbecile" or "I think you're crazy".
I've used this myself a few times. It works. Quite well.
With all due respect, I think you're bonkers!
We actually often mean it. Don't all assume we're trying to avoid a put-down. Sometimes we are, but not always. It's all down to the context.
Sometimes we mean : terrible. Worst idea I've ever bloody heard. But it can actually mean not bad either
Most of the time this one is genuine soo...
Typical Brits rarely take no for an answer with this one. And it's often with an approach with sheer wisdom. And trying to get you to follow their intentions to the letter.
It basically means that we think YOUR suggestion is crap and OURS would much better. But, being British, we do it in a genle subtle way... We don't want to hurt your feelings after all...
Just means your extremely and un humanly stupid.
Translates as "No. It was so your fault, you sodding idiot." People often think "how come?" and can't see that we're obviously being sarcastic.
Translation: it's your fault entirely, but I don't want to hurt your feelings
People in the UK who use this phrase are trying desperately to change the hideously boring topic of conversation. It's a line you shouldn't cross when you see it.
It's politeness. Unless they fancy you, it's politeness. Which may be awkward later on. You never know.
Anyone in Britain who says this ignores whatever was brought up, never to speak of it again.
Not even sure what this means.
Translation: Can we PLEASE move on to another topic of conversation? This is too boring.
- What you just told me is utter nonsense and I would never need to know that in life.
This is when that person is so annoyed that they could snap at any moment. If you hear these words, remember your karate. You might need it if you say something even of minor irritation.
Translates to 'Your idea is rubbish, can somebody please say something that's worth my time?'